| 當前位置: 首頁>>經(jīng)濟頻道>>經(jīng)濟>>正文 |
| 日媒:日本官方建議商店標識用漢字 不用片假名 |
| 2016年04月14日 09時48分 參考消息網(wǎng) |
|
日本經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)省出臺有關店內(nèi)標識的指南,要求盡量使用英語、圖形符號及漢字。(共同社) 參考消息網(wǎng)4月14日報道日媒稱, 為方便驟增的訪日外國游客更好購物,日本經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)省制定了有關店內(nèi)標識的指南,提出基本上使用英語和圖形符號,盡量使用漢字而不是片假名。 據(jù)共同社4月12日報道, 除了已被廣泛使用的符號外,使用漢字更便于中國游客理解。經(jīng)產(chǎn)省希望推進招攬海外企業(yè)的地方百貨店、超市、特產(chǎn)店也積極使用該指南。 指南建議根據(jù)賣場、收銀臺等的情況靈活運用標識,例如在收銀臺處使用“Cashier”或“¥”等為社會廣泛使用的英文或符號,特定語言游客聚集地區(qū)則最好添加英語以外的語言標識。 指南還強調(diào),使用日語的情況下也要盡量避免標注外國人難以理解的片假名,多用漢字可便于中國人理解。使用多種語言時,要避免各語言文字過小難以辨認。 指南還指出,為給來店前已經(jīng)決定好購買物品的顧客節(jié)省時間,可在電子產(chǎn)品等的標價牌上注明型號,或者事先準備好是否需要購物袋的英語問答標牌等……此類無需交談即可溝通的準備也很有效。 (責任編輯:盧相?。?br /> |
| 【關閉窗口】 |